Я и мой друг-немец часто ездим в отпуск в Латгалию — это часть Латвии,
граничащая с Россией. Народ там остался, еще с совковых времен, добродушный и общительный. Поехали мы за бензином для своего самолета на заправку в соседнюю деревню, это за 8 км от нашей отпускной диспозиции. А надо сказать, что мой любимый знает с десяток русских слов, наиболее часто употребляемых в разговоре местных жителей. Так вот, заправились и уже собираемся отъезжать. Как подъезжает легковушка, вылазит мужик "на веселе" и начинает что-то радостно по-латгальски расказывать моему дорогому. Тот, в свою очередь, делает вид, что весь внимание, и ждет мой перевод. Быстро перебиваю мужчину: "Пожалуйста, по-русски или по-немецки, мы иностранцы." Реакция мужика: "А, немцы, знаю — Hände hoch! , Hitler-kaput!..... Я своему кричу: "Ответь ему по-русски, ты тоже немного знаешь!" Он посмотрел на меня, кивнул головой и выдал латгальцу, что первое пришло в голову: "Чукча!" Пока латгалец соображал, что это — оскорбление или просто начало перечисления знакомых слов, я предложила дать "по газам" и ретироваться: до того, как в словаре немца не появятся более крепкие словечки. |
04 октября 2008 | |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
* * *
* * *
* * *