Звоню я как-то подруге. Берет трубку ее муж и печальным голосом сообщает, что он сегодня чуть не въехал на машине в БРЕВНО. Я с удивлением переспрашиваю: во что, во что? Он опять говорит: в БРЕВНО. Ну, переспрашивать третий раз уже как-то неудобно, хотя и не понятно, где это в городе можно "чуть не въехать в бревно"? Собственно, этот вопрос я ему и задала: и где же ты его нашел? Он: на площади Ленина…. Я чуть не заржала и уже открыла рот, чтобы спросить: Ленин его что ли там оставил после субботника? Но тут, из дальнейшего рассказа я, наконец, поняла, что речь шла о "РЕНО"…
08 мая 2006

* * *
Произошла это история в средней азии, в солонечной Туркмении города Ашахабада в 90-ые годы, едем мы с другом на машине. Решили не множко под заработать в качестве "такси" и вот мы едим и разговриваем на их туркменском "гыр-гыр-гыр", да "гыр-гыр-гыр" на тему когда была первая компания России против войны в Чечне. И вот значит нас останавливает одна пара Турков уже не молодая в возрасте муж и жена, по наехало их тогда в Туркмению и вот значит едем и разговариваем, а турки они понимают немножго туркменский. А мы значит говорим что у России много оружия, а у Чечни оружия мало. Слышим Турок нам говорит что-бы мы прекратили, а мы не поймем это почему. Продолжаем дальше вести разговор про оружие. И смотрим на жену турка она чуть ли не под сиденье спряталась лицо руками закрывает, то ли со стыда, то ли смеется. Турок говорит нам что-бы мы остановились, а мы еще не доехали до места куда они нам сказали. Ну мы остановились, он вышел с ней, хлопнул сильно дверь и стали они другую машину ловить, а мы вреде бы не в понятках, что случилось. Это потом мы узнали что оружие по туркменски ЯРАК, а по турецки это слово переводится как "Х[рен]". Вот и получалось что мы говорим что у России много "Х[рен]"ев, а у Чиченцов их мало.
* * *
* * *

Рамблер ТОП100