Сижу, значится, на курсах по английскому, делаю тест. Встречается предложение, поставившее меня в тупик:
"...coming back he made an AWFUL ASS of himself"
Вот мой литературно-дословный перевод:
"... на обратном пути он строил из себя УЖАСНУЮ Ж%ПУ."
Преподаватель перевела это предложение как:
"... на обратном пути он ОЧЕНЬ ПЛОХО СЕБЯ ВЁЛ" А ведь правда! :)))
Пришла домой, порылась в словаре... Оказывается ass раньше значило "осёл", а arse — "ж%па". Потом эти два понятия смешались и превратились в одно ругательство, унаследовавшее написание от первого, а значение — от второго.
Выходит, многие маты раньше были обычными словами.
Прям как "Гей ты, верный слуга Кирибеевич!"...
17 мая 2007

* * *
* * *
* * *

Рамблер ТОП100