Я изучаю немецкий (по крайней мере, пытаюсь), и не даются мне существительные, а точнее что к какому роду относится. Там просто так не сообразишь, запоминать надо. И вот как-то говорю преподавательнице, что немцы дураки, ну как можно это всё запомнить, то ли дело русский язык — смотришь на окончание, и сразу видно, где какой род. А она отвечает: зато у них с ударением всё понятно, не то что у нас. И рассказала такую историю.
Был у неё друг — немец, который увлекался изучением русского языка. И вот как-то пошёл с русскими туристами по какой-то реке. Те были в восхищении от того, как он хорошо говорит по-русски. На что тот ответил, что ещё и писать по-руски умеет. И, конечно, поставил не там ударение... Дружный хохот. Немец был дискредитирован в глазах всей группы и дальше идти с ней не мог.:) |
28 Apr 2005 | Light |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
В воскресенье в новостях в 19.00 по НТВ.
Идет репортаж о стыковке космического корабля и российской орбитальной станцией.
На орбиту прилетел, в том числе, один итальянец. Диктор, в репортаже выдал:
— "У итальянца запланирована большая научная программа. Он будет наблюдать за ростом виноградной лозы и следить за беременностью у сверчков. "
Видимо, ни на что большее...
Вам знаком образ молодого человека в черном костюме с иголочки и крахмальной белой рубашке? При этом гладко выбритого, бодрого и готового на подвиги? Нет — это не мэнеджер среднего звена. Это член братства мормонов.
Вобщем, образ представили. Теперь ситуация: еду я, значит, в общественном транспорте, напротив стоят двое таких ребят, беседуют. У каждого бейджик на груди. Вот я от нечего делать читаю: "Старейшина Фрост".
Да, думаю, серьезная организация — титулы, имена секретные...
Прочитал, вобщем, и потерял интерес. Но что-то покоя не дает в этом имени, кажется смутно знакомым. Думаю: как же ж это должно по-русски звучать? Перевожу с аглицкого "frost" — "мороз"...
Тут я и не сдержался — этот блестящего вида парень в строгом костюме, оказывается — ДЕД МОРОЗ!!!
Приходит клиент в отдел вневедомственной охраны.
Далее (К).
Девушка, которая заключает договора на охрану,
Что Вы хотели? Далее (Д)
(К) Я хотел бы установить в квартире сигнализацию.
(Д) Да пожалуйста, какой у Вас этаж?
(К) Первый.
(Д) По нашим правилам мы берем на охрану если у Вас на окнах стоят решетки.
(К) Зачем же мне тогда охрана, если у меня были бы решетки?
Да и пожарники категорически против.
(Д) Пойду узнаю у начальства, может в виде исключения сделают.
Возвращается минут через 15 и выдает:
(Д) Мы можем взять Вашу квартиру под охрану, но в договоре будет пункт:
Если будет совершена кража, то Охрана не несет материальной ответственности.
Я уже как-то писал об одной очень забавной питерской фирме —
"Стройбаза Рыбинская".
Работая в ней, я просто балдею от инициатив тамошней администрации.
Например, возвратившиеся из загранкомандировок сотрудники, обязывались в приказном порядке сдать в канцелярию не меньше 16 кг макулатуры, привезенной из-за бугра, то бишь, любых рекламных листовок. Иначе — командировка не оплачивается.
Или: курильщики обязаны купить за 2.000 руб. в администрации лицензию на право посещения курилок в рабочее время в течение месяца. Если в курилку зайдет нелицензированный курильщик — его в зарплату "опустят" на 6.000 р.
Или: введена система штрафов за различные нарушения трудовой дисциплины. Например, по пункту "Баловство на рабочем месте" (?) грузчика или продавца штрафуют на 500 р. , а, скажем, финансового директора(!!) уже на 1500 р.
И почему Мих. Задорнов за сюжетами ездит в Америку??
PS. Перечитал написанное и подумал: "Если бы сам не видел этих приказов, ни за что бы в этот бред, блин, не поверил..."