Искала в Яндексе рецепт мусаки по-кипрски, написала в строке поиска
"мусака по кипрски рецепт". Яндекс ответил: опечатка? возможно, имелось в виду: "[ч]удака по кипрски рецепт". Что интересно, если вместо "по кипрски" подставлять "по гречески" или "по молдавски", никаких других вариантов "рецептов" Яндекс не предлагает. Видимо, там у кого-то свои счеты с киприотами... |
Перлы рекламы | |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Аквапарк в одном из городков Финляндии. Правила пользования на финском, английском и русском языках. Перевод с фин. и англ. — "Время купания
2ч.30 мин. , дальше следует приобрести новый билет". Надпись на русском
Приношу свои извинения в связи с опозданием на работу сегодня, 12.01.04, на 1 час ввиду того, что реальное время ожидания общественного транспорта и время его использования существенно превысило ожидаемое и даже предельно допустимое, а также ввиду неожиданного возникновения непредвиденных обстоятельств форс-мажорного характера.
Обязуюсь отработать.
Надпись над водителем: "Я не Дед Мазай — зайцев не вожу".
предыстория: дама состоящая на учете у психиатра вышла на улицу, упала на льду, разбила голову, поцарапала колено, обратилась на "скорую помощь" с заявлением что ее избили (ну больной человек, бред преследования). сообщили в ОВД. наши доблестные стражи порядка составили по данному факту протокол (привожу выдержку): гражданка Н. состоит на учете у врача психиатра с диагнозом "ушиб левой височной области, ссадина левого коленного сустава"