Америка — страна инструкций!
Покупаем с мужем в магазине для домашних животных stain & odor remover — жидкость для удаления запахов и пятен ваших собачек и кошек. Инструкция для использования начинается: "First, lift off the solid material". В переводе на нормальный русский: прежде чем удалять запах от какашек, удалите сами какашки! |
Перлы рекламы | |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Просматривал тут старые газетки (перед выбросом).
И нашел чудесное обьявление: "В городе праздник PEPSI...(дальше рекламная чушь о великолепии напитков) " и в самом низу подпись "Спонсор праздника "COCA-COLA"
Мои крымские друзья пошли на яхте из Черного в Средиземное море. Солнце светит, ветер попутный: все путем, без проблем... пока не замаячил Босфор. В проливе движение оживленное, регулируется службами с берега. Запрашивают их турки по рации о чем-то на английском на котором ни один из членов экипажа практически не говорил. Напрягли все четверо уши да как -то доперли что среди вопросов был один о составе экипажа, сколько вас, мол? Засуетились, как же ответить... эээ... четыре человека..."four..." a "человека" как сказать? И тут одного осенило из школьной грамматики "children"!!! Так и сказали в рацию: "four children". Правда тут же скромно добавили: "BIG children". Турки охренели...
Огромный "дом на колесах" (RV) на горной дороге, сзади прицеплен старый фольксваген-"жук". На жуке надпись: "Извини, быстрее не могу. Тяжело толкать этот RV"
Договорились два приятеля встретиться в 11 -00 и порешать очень важную проблемму. Проходит назначенное время, потом ещё полчаса, ещё час, ещё два... , а приятеля всё нет.
Буквально взбешенный ожидающий звонит оператору и просит скинуть на пейджер сообщение: "Если не подъедешь в течение получаса, пришлю киллера!". Оператор отказывается передавать текст, т. к. — цитирую -
"... мы сообщений о заказных убийствах не передаем".
Приятель нашелся и говорит: "девушка, какие убийства, вы о чем, это же фамилия нашего водителя — Киллер Лев Иссакович, так что передавайте".