У испаноговорящих произношение b и v почти не различается, а вот моя дальняя родственница устроилась в больничную лабораторию в Баварии. И как-то, чтобы блеснуть осколками советского образования, решила прочитать вслух надпись на бутыли H? O. Она искренне полагала, что это международное название воды и её тут сразу все поймут.
Ну откуда появилось в русском это — аш два о? Если по англицки, то тоже совсем по другому звучит.
В немецком Arsch, "задница" буква р хоть и пишется, но не читается. На всех языковых курсах преподаватели борются с этой рыкающей "Р", по которой сразу определяют иностранцев. А тут родственница впервые совершенно изумительно правильно произнесла аш. Да ещё смачно добавила что-то там для усиления — "два о". Чётко, на всю лабораторию, в прозрачной напряжённости рутины рабочего дня.
Немцы, надо заметить, всегда разговаривают громко, а уж смеются! Будто гром загремел. В общем — доннер веттер.
Смеялись, конечно, не обидно. И после этого очень дружелюбно относились к ней, но она всё равно уволилась.
Новые истории от читателей


* * *

Когда я была студенткой, у меня был один очень странный сосед по общежитию. Он был не то чтобы чудак, но его увлечение было весьма необычным. Он страстно любил театральные постановки и использовал каждую возможность, чтобы разыграть драму или комедию прямо в общаге. Всё бы ничего, но он делал это с таким пафосом и энтузиазмом, что избежать его театральных

* * *

Покупаю в интернете потолочный светильник в ванную. Решил глянуть отзывы на товар на сайте. Отзывов много, кто-то доволен, кто-то не очень — глаз привычно скользит, сознание не задерживается. Вдруг бац, что-то цепляет. Возвращаюсь, вчитываюсь. Комментарий: "Не оригинал. У меня старое лезвие, которому месяц, бреет лучше. Не рекомендую! "Воображение автоматически рисует, как автор отзыва лезет под потолок, снимает светильник и экономит на бритвенных принадлежностях. Жаль, получается хуже, чем лезвием...

А дальше — ну как уважающий себя продавец может проигнорировать недовольного покупателя — ответ производителя.

"Добрый день. Сожалеем, что Вам пришлось столкнуться с неудобствами. Обязательно учтем Ваши замечания при доработке нашей продукции. Искренне надеемся, что в будущем Вы будете довольны её качеством. "

Ждём отзывов от порезавшихся следующей партией: вероятно, доработанные светильники будут затачивать.

* * *

Такая непалка

Такая ситуация приехала тут одна моя знакомая из Непала, где она последние лет 18 проживает. Она или там живет или в Индии или еще где-то, где йогу изучают и проповедует это все. Каждый день в медитациях. Преподаватель йоги международного класса уровня крайнего у них в иерархии. Знает несколько языков включая санскрит. Сама невероятно красивая. И у нас когда-то с ней был мимолетный роман, но достаточно сильный. Примерно такой силы, что когда она сюда приехала по каким-то неотложным делам через 18 лет. Мы настолько испугались встречаться. Что вот уже она уже здесь месяцев пять и мы все как-то вяло пытаемся договориться встретиться ведь не виделись 18 лет, наверное. И понимаем, что если встретимся, то все будет, только, как потом мы будем жить, сойдем с ума, застрелимся, примем яд и уснем в объятиях друг друга. Вскроем вены? Уедем в Непал и там заберемся в горы и прыгнем вниз?

Так и не встретились, наверное она еще мне отвечает раз в двое суток, но она уже наверное опять уехала в свой Непал. [м]лять, ну какой же я дебил, надо было встречаться с ней идти.

P. S. Приглашаю всех желающих на мой литературный вечер 9 февраля в 19.00 в Кладовке на Большой Покровке 8 вход со двора (Нижний Новгород). Будут прочитаны истории, опубликованные на этом прекрасном ресурсе и другие. Вход относительно свободный.

* * *

Даже не история, филологический этюд, но "выкидывать жалко".

Система приветствий в испанском языке с нашими не совпадает: тут с рассвета до полудня buenos d? as (доброе рано), с полудня до темноты buenas tardes (доброе поздно), с наступлением темноты buenas noches (добрая ночь). Зловредный tardes до сих пор не укладывается в моей голове и автоматически не выговаривается. После полудня стараюсь приветствовать входящих жестами, иногда прокалываюсь.

Здороваюсь с клиентом: "Buenos d? as". Он поправляет: "Ya tardes (уже поздно). "

Стандартно оправдываюсь: "В русском языке нет соответствия для buenas tardes, поэтому затрудняюсь... "

Он, с серьёзным лицом: "Всё правильно, у вас же в России полгода полярный день, полгода полярная ночь. Вuenos dias и buenas noches, никакого tardes. "

© анекдотов.net, 1997 - 2024