Реальная история.
Приходит клиент в отдел вневедомственной охраны. Далее (К). Девушка, которая заключает договора на охрану, Что Вы хотели? Далее (Д) (К) Я хотел бы установить в квартире сигнализацию. (Д) Да пожалуйста, какой у Вас этаж? (К) Первый. (Д) По нашим правилам мы берем на охрану если у Вас на окнах стоят решетки. (К) Зачем же мне тогда охрана, если у меня были бы решетки? Да и пожарники категорически против. (Д) Пойду узнаю у начальства, может в виде исключения сделают. Возвращается минут через 15 и выдает: (Д) Мы можем взять Вашу квартиру под охрану, но в договоре будет пункт: Если будет совершена кража, то Охрана не несет материальной ответственности. |
26 Apr 2005 | MSP |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
В Москве, возле ТЦ "Москва" есть ТЦ"Люблинское поле". Естественно, перед воротами стоят люди, предлагающие свои трудовые способности: "крашу" "клею","кладу". В том же ряду стоят два парня "не ИЗВЕСТНОЙ национальности" с табличками: "КОПАТ" и "ЛОМАТ"!!!(НАВЕРНОЕ, БРАТЬЯ)
Сижу я значит однажды и от нечего делать разные слова с английского на русский язык перевожу, и решил слово "jerk off" перевести и посмотреть что мне комп. выдаст (а само слово переводится как, пардон за ненормативную лексику "дрочить"). И что мне выдает комп как вы думаете, цитирую дословно "потратить попусту время". Я выпал в осадок, а в принципе он был недалек от истины.
В воскресенье в новостях в 19.00 по НТВ.
Идет репортаж о стыковке космического корабля и российской орбитальной станцией.
На орбиту прилетел, в том числе, один итальянец. Диктор, в репортаже выдал:
— "У итальянца запланирована большая научная программа. Он будет наблюдать за ростом виноградной лозы и следить за беременностью у сверчков. "
Видимо, ни на что большее...
Вам знаком образ молодого человека в черном костюме с иголочки и крахмальной белой рубашке? При этом гладко выбритого, бодрого и готового на подвиги? Нет — это не мэнеджер среднего звена. Это член братства мормонов.
Вобщем, образ представили. Теперь ситуация: еду я, значит, в общественном транспорте, напротив стоят двое таких ребят, беседуют. У каждого бейджик на груди. Вот я от нечего делать читаю: "Старейшина Фрост".
Да, думаю, серьезная организация — титулы, имена секретные...
Прочитал, вобщем, и потерял интерес. Но что-то покоя не дает в этом имени, кажется смутно знакомым. Думаю: как же ж это должно по-русски звучать? Перевожу с аглицкого "frost" — "мороз"...
Тут я и не сдержался — этот блестящего вида парень в строгом костюме, оказывается — ДЕД МОРОЗ!!!