Жалобные книги — неисчерпаемый источник историй. Не зря же Чехов ещё... да только ли он...
Магазин "Перекрёсток" в Питере. Две выдержки из жалобной книги. Стиль оригиналов полностью сохранён: )
1. "Купил по акции треску. Тухлая. Люди на улице оборачиваются. Гадкая акция. Зачем такое устраивать?! "
2. "Претензии к охране магазина. ##. ##. 2009 г. в ## час. ## мин. на меня немотивированно "наехал" "качок" с ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ВЫБИТЫМИ зубами. "
10 Jul 2009

Пьяные истории ещё..



* * *
* * *

И снова о том, что анекдоты взяты из жизни.

Сначала анекдот. Первый и единственный раз я его слышал много лет назад в исполнении Эммануила Виторгана в какой-то телепередаче (что-то похожее на "Белый попугай" или "Театральные встречи"). Анекдот понравился и запомнился. Сейчас поискал его на сайте "Анекдоты из России". Нашел в шести вариантах. Но… У Виторгана это звучало значительно лучше. Шире, подробнее, с прорисовыванием деталей. Ну и исполнение …Может не всегда краткость сестра таланта?

Тем не менее, опубликованный вариант точно передает смысл:

"- Ты где работаешь?

— В аэропорту, туалеты мою.

— Ну и зачем тебе такая работа, брось её!

— ЧЁ! Вот так просто ВЗЯТЬ И уйти из авиации?!".

А теперь реальная жизнь.

Еду в четырнадцатом автобусе, рядом кондукторша, женщина лет сорока, болтает со своей знакомой.

— Мне недавно работу в магазине предложили недалеко от дома.

— А как по деньгам?

— На пять больше чем здесь.

— А график?

— График точно такой же.

— И чего ты думаешь?

— А как я без автобуса?

П. С. Вы знаете, несмотря на всю анекдотичность ситуации, я почему-то порадовался за кондукторшу.

* * *

Недавно узнал, что беларусы признаны самым неэмоциональным народом в мире. Мой дед по отцовской линии был ярким представитем беларуского народа. Я не помню, чтобы он когда-нибудь смеялся. Да и злился он очень редко. Помню, один раз бежал за мной с ремнем в руке. Ну, бежал я, а он, может прошел быстрым шагом метров 5.

А

* * *

Велик и могуч язык русский.

"Не поваляешь — не поешь", казалось бы, странная фраза, но я недавно натолкнулся на нее в википедии, как ни странно, в статье про русский мат.

Оказывается, существует такая интерпретация: Ранее существовал форма еть, одного часто употребляемого сейчас матерного глагола, что доказывакется, например, поэмой Лука Мудищев(поэма сама по себе чудесное произведение русской словесности 18 века) Фраза же "не поваляешь — не поешь" представляет собой не поговорку, а пословицу, причём слово поешь не имеет никакого отношения к еде, а является формой глагола еть, слово же валять употребляется в устаревшем ныне переносном значении, обозначая предварительные любовные ласки...

Пьяные истории ещё..

© анекдотов.net, 1997 - 2024