Короче, жена ходила на почту посылку получать. Получила. Собирается
уходить, а ей дают бумагу подписать, которая заканчивается словами
"ОТ ВСКРЫТИЯ ОТКАЗЫВАЮСЬ". |
Перлы рекламы | |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Буквально вчера! (13 ноября 2001)
Вечер после работы, ящик — канал то ли ОРТ, то ли РТР — прямое включение — выступление президентов США и России. Произносит речь Буш — идет синхронный перевод, женский голос. Буш заканчивает и начинает говорить Путин. Его слегка начинает забивать синхронный перевод на английский. Вдруг слышится шум из операторской и женский голос с удивленными интонациями в прямом эфире произносит:
"Кого переводить на русский? Путина что ли???"
И...(!!!) НАЧИНАЕТ ПЕРЕВОДИТЬ!!!
Работали мы как-то с другом в ночном клубе – устраивали всяческие развесёлые конкурсы. Один из них состоял в том, чтобы участник, увидев написанное на картонке название животного, посредством мимики и жестов сумел передать все характерные черты оного. А тем временем остальные, пользуясь дедуктивным методом и зоологическими познаниями, должны были узнать в кривляке “неведому зверушку“. Повеселившись вдоволь, мы, довольные, отправились к выходу на свет божий, рискнув воспользоваться чёрным ходом (дабы не толкаться среди разгорячённых тел). Побродив по темным коридорам и без того злачного заведения, я и мой товарищ по будующему несчастью почти достигли цели, но…На пути возникла не внушающая оптимизма фигура.
Чтобы не было проблем с “большими злыми дядьками”, в простонародье именуемыми охранниками, нам выписали по пропуску. Друг мой моментально среагировал на вполне резонный вопрос, типа: “Оп-па! А куда это мы собрались?!” Запустив руку в карман, нащупав край спасительной бумажки, он со всей свойственной уверенностью, граничащей с наглостью, заявил: “Спокойно, свои! !!” Глаза охранника натыкаются на картонку с надписью “БАРАН”…Занавес…Титры…
Учился у нас в школе товарищ. Звали его ГеоргЕ Александр. Георге — это фамилия такая румынского происхождения. Вот проходил он медкомиссию на призывном пункте военкомата. Дальше диалог:
Врач: Фамилия, имя
Он: ГеоргЕ
Врач пишет: "ГеоргЕн"
Он: Без "Н"
Врач пишет: "Безэн" (типа имя такое)
Он: Да нет, имя — Александр, это фамилия без "Н"
И. т. д.
Вообщем, пришли они к обоюдному согласию относительно правильного написания имени и фамилии. После чего врач выдает фразу:
Врач: А черт вас, грузинов, разберет!
У товарища этого были еще прикоклы на уроках английского языка.
George — это Джордж. Так кликуха у него была "Жора"
У моего зубного врача фамилия Погост (кладбище то есть). Раньше я не верила в "говорящие" фамилии, а тут выяснилось, что девичья фамилия его жены — Мертвецова. Они нашли друг друга!