Вчера ушёл в армию. Сидя на сборном пункте с парнями из нашего города, завели разговор о наших девушках.
Так вот, всем пацанам пришли SMS-сообщения, типа: "Любимый, уже очень скучаю, люблю тебя, буду ждать". Моя девушка написала: "Ну чё там, не побили тебя ещё?"... |
06 Nov 2014 | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Сестра недавно сломала ногу, пришлось брать в прокат костыли. И вот, стою я на остановке, жду автобуса, от нечего делать пытаюсь понять, как с этими костылями вообще ходить. И тут мимо проносится парень, выхватывает у меня сумку, в которой и деньги, и ключи, и телефон, отбрасывает один из костылей и толкает. Я подскакиваю, хватаю эти несчастные костыли и с ними подмышкой несусь следом. Лицо этого парня надо было видеть. Он, бедный, так растерялся от моего внезапного исцеления, что даже сумку бросил.
Бывает, что находясь в чужой стране, лучше не знать языка совсем, чем объясняться кое-как, да ещё с акцентом.
После долгой экскурсии с экскурсоводом по Вене, группу отпустили для самостоятельной прогулки. Сбор назначили возле уже знакомого нам памятника императрице Марии-Терезе. Туалеты рекомендовали посещать в ресторанах и Макдональдсах.
Как-то
Я уже замучился ходить в тренажёрку, качаться/худеть к лету, НО. Девушка у меня — красавица, и я абсолютно уверен в том, что в паре должно быть соответствие. Хочешь красавицу — сам выгляди прекрасно; хочешь, чтобы была умна, — сам будь образован; желаешь, чтобы отлично готовила, — сам готовь чуть ли не как повар.
И меня искренне бесят люди, которые, будучи серыми и не стараясь улучшить себя, ноют, какие они замечательные и что хотят себе идеальную пару.
Из обучения моего, учусь на переводчика, не обессудьте. На уроке практики письменной и устной речи читаем про себя текст на английском, "Мировое Рекламодательство". Ну, абзац один до глубины души порадовал, не скрою, цитирую перевод:
""Компания "Брэниф Эарлайнс" (Braniff Airlines) хотела разрекламировать отменные кожаные седенья в своих самолетах, но когда эта реклама была переведена с английского на испанский, получилось следущее: "Брениф Эарлайнс! Теперь вы можете летать голыми!"... Следующий пример неправильного перевода, компания "Шевроле" пыталась пустить на рынок в Латинскую Америку модель "Шеви Нова" (Chevy Nova). На ангийском слово "Нова" дословно "Новая звезда", но на испанском оно означает просто, ештыть, и понятно, буквально "Не едет":-)"". Да, смеялся я, правда, про себя, но было весело... Не удивительно, что кампания провалилась.