Привет! Хочу поделиться своим опытом использования online переводчиков. На днях я писала письмо в английский колледж и мне необходимо было проверить несколько грамматических оборотов.
Результат оказался следующим. То часть текста, в которой я сомневалась, так и осталась под сомнением. Зато привычная фраза была переведена очень творчески.
Судите сами:
"Hello!
I"m 25 old Russian native who lives in Prague (Czech Republic)" было переведено как:
"Привет! Я — 25 старых Российских аборигенов, кто живет в Праге (Чешская Республика)." В общем, теперь у меня есть, по крайней мере, резервный nick name для icq.
Cвета ("старый Российский абориген")
Перлы рекламы
17 августа 06
* * *
* * *
Сегодня захожу в магазин, где торгуют радиотехникой (в Минске. Кто не знает, 1 USD сегодня в Беларуси равен 1880 рублей, а завтра может быть больше). А на самом видном месте стоит "чудо техники" — телевизор с диагональю за 80 см., причем сей девайс заключен в огромаднейших размеров шкаф из мореного дуба (этакая "обволакивающая" подставка под телевизор).
Стою себе рядом, рассматриваю прилавок, и тут мимо проходят два парня, один из которых — немец, явно прибывший в Беларусь недавно. Он
замечает телевизор, обращает свое внимание на оригинальную отделку, и тут его взгляд плавно поднимается вверх и утыкается в ценник, на
котором было написано что-то вроде 1356-218-250.
Фраза, которую выдал немец, убила двух человек, стоявших рядом — меня
и парня, с которым этот немец и пришел. В переводе на русский
язык она звучала так: "Дай, пожалуйста, свой мобильник — я хочу
позвонить по этому номеру, узнать, сколько стоит сей деревянный
шкафчик под телевизор", на что парниша долго объяснял немцу, что это
не номер телефона, а цена собственно говоря телевизора.
* * *
Живу в Киеве, на Борщаговке (недавно переехал, осваиваю новый район).
Иду с работы, время около 23.00, надо бы зайти в магазин (ночной) что нибудь на ужин купить. Захожу, выбираю, подхожу к кассе. За прилавками (там их несколько) ходит парочка продавщиц, все молоденькие (крашенные под блондинок). Пока выбивается чек, от нечего делать внимательно рассматриваю окружающий пейзаж. Тут взгляд натыкаеться на наклейку на кассовом аппарате:
Вдоволена українка — крок до вдоволеної України (Удовлетворенная украинка — шаг к удовлетворенной Украины)
и это все на фоне молоденьких, веселых и жизнерадостных продавщиц.
Вот и думай тут о том как в Украине легко решать проблемы, шаг за шагом, и все "вдоволені".
***
В том же районе, чуть дальше есть универсам. Вход в вино-водочный отдел отдельно. Каждый раз проходя мимо любуюсь на рекламу которая вывешена в окнах:
Надпись в первом окне:
Товари повсякденного вжитку (товары ежедневного употребления) и большая стрелка на соседнее окно.
Надпись во втором окне:
Вино-горілчані напої (вино-водочные изделия) и стрелка уже на сами двери над которыми повторяеться та же надпись.
Всем, кто живет на Южной Борщаговке — привет!

Главная Анекдоты Истории Фото-приколы Шутки
Рамблер ТОП100