Был у меня дома шкаф. Большой. Железный. Килограмм эдак 200. И решил я как-то этот шкаф выбросить за ненадобностью. Пригласил друзей, вытащили мы его вниз(я живу на 13 этаже), к помойке, стоим пьем пиво, отдыхаем после тяжелого физического труда. через 15 минут подходит мужик.
— Ребят мне тут шкафчик на помойке понравился, хочу на дачу отвезти. Не поможете оттащить на 10-й этаж, чтоб не сп*%дили до выходных, сотню плачу. |
Истории из жизни | |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Сидим с боссом в офисе, он мирно разговаривает с женой по телефону. В
кабинет вваливается водитель грузовика (эстонец). Босс, глядя в сторону
водителя, говорит ласково в трубку: "Подожди, зайка!". Не знаю что
ответила жена, но водитель (тоже ласково, хотя слегка неуверенно)
пролепетал "Ага. ..".
Я чуть слезу не пустил от умиления
Я всегда предполагал, что программа "Microsoft Word" обладает определенным чувством юмора, но чтобы на столько! Мое представление о
"Ворде" перевернулось, когда мы с одним товарищем редактировали на компьютере Курсовую работу. Структура работы состояла из Разделов.
Раздел 1, Раздел 2 и т. д.
Проверили орфографию — вроде бы все нормально, можно распечатывать.
Но тут смутило зеленое подчеркивание слова "Раздел 1". Ну, думаем, давай посмотрим, что ему (Ворду) не нравится. Щелкаем по подчеркнутому слову правой мышкой, выводится как обычно табличка, а там дословно —
"Раздеть можно кого-нибудь. Раздеть 1 нельзя". Мы долго плакали от смеху.
Какое-то время я работала в роддоме. У посетителей сложилась интересная традиция — поздравлять своих любимых родильниц путем написания поздравления на асфальте перед окнами роддома. Каких только перлов там не было!
Но больше всего мне понравилось такое поздравление: "Оля! Спасибо за сына! Миша и Дима".
Преамбула: вроде положено? Я работаю в одной иностранной фирмочке. Не буду показывать пальцем. Каждое утро у нас — обязательные собрания.
Амбула: Шеф сегодня с утра уже успел смотаться на базар за каким-то... уж не знаю. Естессно, с переводчицей. Потому, как сам — иностранец и по русски ни... а там около базара всякие бабушки — гадалки сидят. Кто на камушках, кто на костях, кто на картах гадает. Ну, он (ох и любопытные ж они!) и заинтересовался: А это кто? А чего делает?
Ну, переводчица ему: так и так, форчюн-теллер (гадалка по англицки).
Тот: да ты что? А скока? А ну, рискну! (и правда, дешево, у них там: гадалки в год, как он говорил, по 20000 баксов в год зашибают...) И рискнул. Гадалка провидит — переводчица ему толкует, чтоб, значит, понял... Он пол-собрания этому посвятил. Сходите, говорит, все, у кого проблемы, и у кого нет, тоже сходите... все рассказывает. Ну, парни наши не лыком шиты, улыбаются так недоверчиво, бабы тоже... а он, видя гримасы недоверия на наших лицах, обиженно так: А что? она мне даже сказала, что я — ИНОСТРАНЕЦ!
Я плакаль...