Сегодня утром на Первом канале.
Программа "Доброе утро!", сюжет о дежурстве ППС (патрульно-постовой службы). Приезжают на вызов о бытовой драке. Дама в возрасте, несколько неухоженная, с бланшем под глазом и подшофе. Молодой мент обращется к ней: — Женщина... На что она гневно реагирует: — Я не женщина! Мент, весьма офигевший: — А кто же вы?! Женщина, гордо: — Я гражданка! Застрелиться и не встать. |
07 Aug 2007 | |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Как-то после армии пришлось поработать мне в одной охранной фирме. А объект у нас был на краю города и если на каком-то другом не выходил в с мену охранник, то как правило брали одного из смены с нашего объекта. Был старшим смены у нас Володя, взрослый серьезный человек, много по жизни повидавший, освоил почти все специальности и общался на языке рабочего класса. Мы с ним очень сдружились, сошлись характерами и никогда проблем между нами не возникало. Два взрослых женатых человека с детьми. Так вот, в смене 5 человек. И приходит звонок из офиса, мол, нужно одного человечка отправить на другой объект. Володя гадает — кого же отправить? И тут одно чучело из нашей смены говорит — отправь, мол, Витьку т. е. меня. И Володя машинально, не задумываясь произносит: "Витьку, я [дол]бал, я не дам". Ну нам - то понятно "я [дол]бал" — значит что мол, "даже и не заикайтесь, все кто угодно, только не он". Ну это нам понятно, а со стороны может показаться совсем другой смысл. И я подыгрывая ситуации, произношу ломаным голосом "ну что, мол, ты, Володинька всем нашу тайну выдал?".
Аут.
Ой, мне тоже однажды рога пообломали. Я же типа говорю по-английски как на родном. Поехали мы в Италию как-то. Поселились в маленьком городке, по-английски там мало кто говорил. Едем мы значит в такси, я прашиваю у таксерика далеко ли ехать "How far is it?". Он не понимает, я ему и так и так — всё равно не понимает. А со мной ехала мамина подруга, по-английски знает 10 слов. Она ему такая "Many many kilometers?". Он руками замахал — "No no, 1 kilometers". Они друг друга поняли ) С того дня мамина подруга общалась с местными. У них как раз словарный запас был одинаковый. А я, спец, сидела и молчала )
В очереди стоят очень жирный мужик, за ним типичная американская мамаша, всё разрешающая своим двум развесёлым мальчишкам лет десяти. Мальчишки смотрят на огромный зад толстяка, тычат в него пальчики, ржут в голос, замеряют ладошками, едва не касаясь, маман лыбиццо, но не реагирует.
Наконец, толстяку надоедает, он поворачивается к заткнувшимся мальчишкам и спокойно, вежливо просит ИХ прекратить баловаться, добавив, что он "не может похудеть в любом случае". Затем он отвернулся. Один из мальчишек нарочито громким, язвительным, тонким голоском спрашивает: "Мистер, а почему Вы не можете похудеть?"
Не поворачиваясь, мистер спокойно отвечает: "Всякий раз, когда я е*у вашу маму, она дает мне конфетку".
Мёртвая тишина. Потом вся очередь начинает ржать, как казлы.
Мамаша хватает своих негодников за руки и выбегает из банка.
Реальный факт. Сделал одному прапорщику замечание за очень уж активное использование в своей повседневной речи матерных слов. В результате — вот что выдал мне в своем рапорте простой российсий прапорщик:
Доклад
"Как я знаю русский язык или слова в обиходе Русского народа"
Причиной проведения дополнительного занятия