Рассказываю со слов подруги.
Ехала она как-то междугородним автобусом, вечером дело было. Подъезжают они к очередной остановке, и водила объявляет: — Остановка... ни х@# не видно!!! После чего смущенно умолк под дружный хохот пассажиров. |
Перлы рекламы | |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Недавно ехал в маршрутном такси на работу. На одном из поворотов старушка очень древнего вида, сидевшая в самом дальнем углу "газели", со всей мочи закричала водителю: "Милок, останови так, чтоб я на кладбище попала".
Народ по её выходу согласился, что ей, в принципе, уже пора...
Давеча, тут, болтал с коллегой-болгарином, и почему-то мне вспомнился Карлсон. Я его спрашиваю: "Знаешь, кто это такой". Он: "Да, конечно, читал книгу Астрид Линдгрен". Потом он говорит: "Знаешь, я не понял что в конце книги. Карлсон умер?"...
Я полчаса лежал под столом в слезах, потому что смеятся у меня сил больше не было.
Сидим как-то в торговом зале, работы нет, просматриваем прайсы разных компаний-поставщиков. И натыкаемся на достаточно занятную позицию:
"Бумага туалетная, мягкая, цветная, б/у..."
Занятно. Похихикали и по поводу ее несомненной мягкости, и по поводу конечно же цвета. Но любопытство взяло свое, и мы перезвоили в эту контору. После нашего вопроса на другом конце провода сначало воцарилось молчание, потом раздался нервный смешок и затем нам выдали:
— Б/у означает "без упаковки"!
Живем мы в небольшом канадском поселке. И вот решил народ сделать для детей небольшой аква-парк. Такой, знаете, с фортанчиками, под которыми можно купаться. Активисты собирали подписи, народ активно принимал участие какое дать парку название. В итоге всенародного голосования победу одержал следующий вариант "Watering Hole". Ну мы посмеялись немного, типа "Ты где? " — "Я в Водной Дыре". А вот, когда открыли
Lingvo, то ржачка наступила уже по полной программе. Предлагаемые варианты перевода (не забывайте, что это парк для детей (!)):
1) яма, в которой собирается вода
2) источник воды, водопой
3) бар, пивная
Особенно понравился пример из неформального американского They are
boozing up at that watering hole — Они киряют в той забегаловке
Привет от Капитана Врунгеля: "Как вы яхту назовете, так она и поплывет! "