Как-то раз папа рассказывал историю из детства, о том как бабушка всегда прятала от папы импортные коробки конфет, которые где-то получалось достать. А папа, в свою очередь, находил конечно же, и съедал, а в обертки клал пластилин. И вот прошло больше 30 лет, и папа это рассказал бабушке. Как же бабушка смеялась, потому как эти конфеты дарила начальникам, и представляю их удивление, когда внутри оказывался элегантно упакованный пластилин.
|
28 Jun 2016 | Артур |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Прочитал статью о том что члены сборной США все поголовно зявлены как астматики и жрут допинг вполне легально, в отличие от русских спортсменов которые употребляют препарат для защиты сердца от перегрузок ибо это наказуемо, поэтому решил рассказать как я жрал допинг и почти победил в лыжной гонке.
В советские годы застоя все было хорошо: и колбаса
Конец 70-х годов прошлого века. На одном из оборонных заводов Тульской области по недоразумению выкинули на заводскую свалку новые платиновые термопары. Много — около 500 штук. Площадь свалки — гектаров пять-шесть. Металлических обрезков и прочего мусора — немеряно, годами ничего не вывозилось. А искать надо.
Как вышли из положения?
Ежедневно на территорию свалки привозили несколько автобусов школьников, по очереди из каждой школы района, которые перебирали мусор (заодно сортировали!) – благо, весна была. По выходным там трудились работники завода. Нашей школе тоже довелось работать аж два раза. За находку драгметалла был объявлен приз – поездка на 3 дня в Москву.
Нашли термопары ученики одной из сельских школ. Ждали награду, но не дождались, на заводе якобы не досчитались одной термопары. Необыкновенная наглость заводского руководства.
Учителя всех районных школ скинулись и купили школьникам эту путёвку. И года четыре полупустовало заводское ПТУ, и на работу в цеха завода не пришёл ни один выпускник района.
Директора завода сняли, но репутация обманщиков у завода осталась надолго.
Навеяло: "С американской стороны город называется Калексико, с мексиканской – Мексикали"
Поскольку в Финляндии живет порядка 10% шведов, шведский там второй государственный язык, и все таблички, надписи, вывески, и т. п. в обязательном порядке подписываются на обоих языках.
Вот, к примеру, остров Свеаборг, прямо напротив порта Хельсинки. Это он у нас, русских, называется Свеаборг, транслитерацией со шведского (само название по-шведски произносится, гм, не совсем так). Переводится — шведская крепость. Финны, получив независимость в 1917 г. , срочно перезвали остров по-своему — Суоменлинна. То есть — финская крепость. На карте надписи в обязательном порядке — на двух языках. По-шведски пишут — шведская крепость. По-фински пишут — финская крепость. При этом никто не дерется.
Что характерно, русские, владея данной крепостью более 100 лет (отвоевав Финляндию у шведов в начале XIX века), спокойно называли ее все время Свеаборгом — шведской крепостью.
Это Питер, детка.
Выхожу на набережную, ждать убер.
Правая нога за день аж вздулась в колене.
Закат красивый, над Питером.
И тут колено "стреляет" дико:
— Твою мать!
Говорю я.
— Полностью разделяю вашу точку зрения, закат непередаваемый.
Говорит интеллигентного вида дед, проходя мимо