В последнее время тут много историй рассказывают о том, как бабки и дедки по приезде в Америку попадали в смешные ситуации из-за незнания местного "диалекта". Вот что приключилось с моей мамашей.

Все ей нравилось в новом жилье, которое мы сняли в небольшом американском городке. Двор с фруктовым садом и цветником, тихое место, но вблизи от центра городка. Вот только никак она не могла смириться с подходом американцев к освещению в комнатах. То есть ни люстр, ни настенных светильников. Ставь торшеры и будь счастлив. Прошло пару недель и она стала слегка ботать по местной фене: "I want this", сопровождаемое тыканьем пальца в необходимую вещь, позволяло купить хлеб и молоко в 7/11 (такая "керосиновая лавка" в Америках).

Как-то раз она попросила меня научить ее спрашивать есть ли в продаже что-то. Недели не прошло, а она уже довольно внятно могла спросить "Do

you have fish? " или "milk"(не правильно, но просто). Но глубину ее замысла я оценил несколько позднее.

Как я уже упоминал, свету ей не хватало. Чтобы поправить ситуацию, зашла она местный магазин "электротоваров" спросила на местной мове у продавщицы: "Do you have bra?".

Много лет прошло с того памятного дня. Она, по-прежнему, не читает

Фолкнера без словаря и не пишет заметки в местную газетенку. Но уже не спрашивает у первой попавшейся продавщицы есть ли у нее бюстгальтер.

29 Mar 2010

Женские истории ещё..

Андрей


* * *

Эта история случилась ещё в те времена, когда наши прабабушки были гимназистками...

Мимо солдата, меняющего портянки, "дыша духами и туманами", проходит барышня. Солдат потягивает носом и с удивлением бормочет: "Ишь ты, небось одними печеньями питается!!!"...

* * *

Рассказала коллегам по работе прочитанный здесь анекдот про "дрочистый изумруд". Посмеялись. Через пару часов, одна из девушек вознамерилась его перессказать супругу, но подзабыла детали и подошла уточнить:

— Как там в анекдоте было — "Я — задроченный алмаз? "

Мы катались от хохота до конца рабочего дня.

* * *

Навеяло рассказом, про бабушку не говорящую по-английски. Похожая история рассказана одной знакомой. Приехали они в Америку на ПМЖ.

Престарелая мама по-английски не говорит. А молодежь уже нашли работу и домой проходят после 6-ти. Бабушке наказано, если звонят и говорят по-английски — отвечай "Please, call after six". Что означает, для того кто не знает английского, "звоните после шести". Бабуля немного перепутала произношение и говорит всем незнакомым звонящим "Please, call

after sex", то есть "Звоните после ceкса". Однажды, одна русскоязычная знакомая позвонила им после шести и говорит "Вы хоть знаете, что ваша мама отвечает на звонки?". Смеялись долго. Всё.

* * *

Не смотрю развлекательные передачи нашего ТВ, но так получилось, что в гостях у друзей пришлось смотреть "как стать миллионером", выступала замечательная супружеская пара Лариса Гузеева и Игорь Бухаров. Лариса рассказывала о своей любимой семье, как она любит всех, переживает, заботится, готовит сама, убирает, детей воспитывает и так далее, даже хлеб успела испечь перед передачей. Фраза, которая меня повергла в шок — я мужу столько раз говорила, чтобы брал еду с собой на работу, а то питается всякой дрянью!

Для тех кто не знает — Бухаров владелец сети ресторанов и респектабельного ресторана "Ностальжи".

Женские истории ещё..

© анекдотов.net, 1997 - 2024