Я в процессе работы над рассказом изучал корпус французских поговорок. Выяснил, что большинство поговорок — буквальные аналоги. Русские ли крестьяне учили мудрости убегающих оккупантов Наполеона или графини высшего общества переводили изречения своим кухаркам и конюхам, те несли мудрость в семьи и на базары — вопрос очевидный, хоть и не принципиальный. Просто зацените:

Il faut battre le fer quand il est chaud — Куй железо, пока горячо

Il n"y a pas de fum? e sans feu — Нет дыма без огня

Les cordonniers sont toujours les plus mal chauss? s — Сапожник без сапог

Mieux vaut tard que jamais — Лучше поздно, чем никогда

Qui vivra verra — Поживём — увидим

Chaque m? daille a son revers — У каждой медали обратная сторона

Разница менталитетов в общечеловеческих ценностях предсказуемо не обнаруживается. Зря шутили советские юмористы, будто на Западе нет поговорки "не в деньгах счастье", вот же она:

L"argent ne fait pas le bonheur

Единственная разница менталитетов условного Запада и Востока нашлась в способе хозяйствования и понимания экономики. Эта поговорка присутствует в культуре большинства стран:

Французский: Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tu?

Итальянский: Non vendere la pelle dell’orso prima di averlo ucciso

Испанский: No vendas la piel del oso antes de cazarlo

Португальский: N? o vendas a pele do urso antes de o matares

Немецкий: Man soll den B? ren nicht verkaufen, bevor man ihn erlegt hat

Во всех языках Западной Европы она значит одно: "не продавай шкуру неубитого медведя". В немецком варианте еще и практично выставляется на продажу сам медведь. Причем, поговорка изначально французская, появилась в 17 веке из сатирической басни Жана де Лафонтена "L’Ours et les deux compagnons" ("Медведь и два товарища") — история о том, как два охотника сперва продали скорняку шкуру неубитого медведя, а потом за ней отправились, но что-то пошло не так... Однако, мы помним, что в России поговорка звучит чуть иначе. Как, впрочем, во всей Восточной Европе:

Польский: Nie dziel sk? ry na nied? wiedziu

Чешский: Ned? l k?? i medv? da, dokud medv? d b? h? po lese

Словацкий: Nede? ko? u medve? a, k? m medve? beh? po hore

Русский: Не дели шкуру неубитого медведя

Получается, поговорку изменили для понятности на местах. Почему это должно быть интересно не только Дугину и Проханову? Потому что, если вдуматься, шкура медведя имеет высшую ценность только в целом виде — ею можно украсить гостиную, повесить на стену, сшить шубу. Разделенная на куски, она резко падает в капитализации — лоскуты годятся только на стельки в валенки. Но героев поговорки это устраивает: либо некому продать, либо нет доверия к фьючерсным обязательствам. В общем, чем ближе страна к России, тем выше желание оторвать себе хоть маленький, но кусок от общей ценности прямо сейчас, а не развивать коллективный стартап чтобы продать, договорившись о долях прибыли.

Л. Каганов

Новые истории от читателей


* * *

Его звали Шейх

Летом 2004-го бывал наездами в одной компании, производящей продукты питания. Навещал бывших коллег, подъедающихся на должности охранников.

Рядом со второй проходной были транспортные ворота, с левой стороны — собачья будка с пристёгнутым к ней кобелём кавказской породы.

Кобеля подарили хозяину на ДР, и тот не мог придумать

* * *

В Индии функционирует одна из крупнейших железнодорожных сетей в мире, насчитывающая около 11 452 локомотивов.

В некоторые периоды (например, 2015–2017 гг.) жертвами поездов становились почти 50 000 человек в год.

В среднем речь идет о 11 000–13 000 погибших в год от поражения электрическим током. (уже поезда вырываются вперёд).

В Индии классифицировано 3880 электростанций.

Вывод: средний машинист в Индии сбивает по 5 индийцев в год, а от электричества погибает всего по 3 индийца на электростанцию, вообще в пределах статистической погрешности, по сравнению с машинистами, явными жрецами Кали.

Даже если расчёты ошибочны в 5 раз и средний машинист сбивает по 1 индийцу в год, за всю карьеру он оборачивает на колесе Сансары примерно 25 человек.

* * *

Выпал тут на днях снег. То ли иду, то ли бегу по улице, стараясь наступать в чьи-то уже оставленные следы. Получается что-то вроде "маятника". В нелепой версии. Смотрю, [мав]р. Передвигается вприпрыжку похожим способом. – Ну что, — говорю, — Здравствуй Новый Год?! Он в ответ: — У нас в России чаще говорят здравствуй, [п]опа, Новый Год!

Улыбнувшись, расходимся встречными курсами.

У меня были знакомые чернокожие. Кубинцы: врач, переводчик, военный. Последний воевал в Мозамбике. Отличные ребята.

Те, кто запрещают мне называть [мав]ров [мав]рами маршируют дружно нах в одной колонне с теми, кто считает будто черные при рождении отличаются в худшую сторону от белых.

Повторяю: бэлээмщики и расисты — нах идите. Вот вам барабан.

* * *

САЙТ ЗНАКОМСТВ (продолжение)

Взгляд с мужской стороны.

В отличие от Наташи, я в своё время на сайтах знакомств Мамба и Махнем. ру провёл больше пяти лет и выскажу своё мнение, что такой типаж, как Наташа, на сайте составляет большинство.

И, что интересно, независимо от того, что написано в профиле: серьёзные ли это отношения,

© анекдотов.net, 1997 - 2026