В тридцатые годы Анну Ахматову не печатали, поскольку она "проявляла мало интереса к подвигу рабочих и крестьян", и великой поэтессе приходилось зарабатывать на жизнь переводами. Переводы ей доверяли охотно, потому что советские издательства, как и все коллективы советской державы, должны были выполнять план. А самым трудным планом, стоявшим перед советским издательством, являлся план по переводу на русский язык рассказов, повестей и стихов писателей союзных республик. Как вы можете догадаться, в советской Киргизии, советской Молдавии и советском Таджикистане своих писателей и поэтов было мало, и не во всякий месяц набиралось достаточно материала, но Минкульт СССР такие мелочи не заботили, поэтому нередко издательства проворачивали следующую штуку: писатель в Москве сочинял повесть (поэму, стихи), народный писатель условной Киргизии переводил её на свой язык, затем творение издавалось в условном городе Фрунзе, а уж потом – в Москве, под видом отличного перевода с киргизского. Такое положение дел всех решительно устраивало, ведь, как говаривал Министр труда СССР, "главное наше отличие от капиталистических стран – такая организация труда, при которой нет безработицы".

Так вот. Однажды Анне Ахматовой поручили перевести на русский язык стихи белорусской поэтессы. Получив текст, великая поэтесса с удивлением поняла, что две трети стихов в сборнике – подражание Ахматовой. Причём стихи были невыносимо плохие. Перевод их на русский сделался мучительным вдвойне из-за родства двух славянских языков и невозможности в ряде случаев изменить первоначальную рифму – редактор бы просто заметил, что Ахматова вместо перевода написала своё. Промучившись три недели, Ахматова не выдержала и написала белорусской поэтессе письмо: "Милочка, меня безмерно тронули ваши стихи – я будто встретила множество старых добрых знакомых. Признаюсь честно – я даже потеряла сон. Прошу вас – не останавливайтесь на достигнутом и попробуйте в следующий раз сочинить подражание Лермонтову. Его сна своими стихами вы точно не нарушите".

18 May 2020

Женские истории ещё..

Аркадий


* * *

Дочка в первом классе. После дистанционных  уроков, учительница оставляет 5-10 мин. для информации родителям и ответы на текущие вопросы.

Мама одного одноклассника:

— Нам задали по физре нарисовать баскетбольный мяч. Надо ли нам выполнять, если у нас освобождение от физкультуры?

* * *

В молодости любила ходить по увеселительным заведениям, а вот подкатывающих парней не любила. Поэтому всем говорила, что у меня папа прокурор области. Парни исчезали сразу. Кроме одного. Посмотрел на меня и говорит: "В смысле? Это у меня папа прокурор области". Женаты, со свекром прекрасные отношения, подкалывает меня периодически)

* * *

Зашёл в лифт на пятом этаже, а следом за мной "женщина бальзаковского возраста". Я нажимаю кнопку первого этажа и поворачиваюсь к ней лицом.

Женщина кокетливо:

— О Боже какой мужчина, я бы застряла с Вами в лифте...

* * *

Ипотечные Рабы России: Одна женщина лет 40 тоже просила купить ей пульт для телевизора, ну я и купил, через несколько часов звонит мне, говорит, со старым пультом красивее показывал телевизор. Так и не смог ей объяснить, что пульт здесь не причем.

Женские истории ещё..

© анекдотов.net, 1997 - 2024