Лион Николаевич Зик

Историю поведала приятельница – преподаватель английского языка в одном из ****ских вузов.

В очередном семестре объясняла Екатерина Анатольевна студентам первокурсникам основы формообразования прошедшего времени в английском языке, так называемого Past Simple или Indefinite, что в принципе не так важно. Дабы обучающиеся реализовали свой творческий потенциал, попросила их Е. А. подготовить сообщение, содержащее биографические сведения об известном человеке. В целях тренировки временных форм требовалось обогатить свой труд соответствующими грамматическими конструкциями, повествуя где, когда и как этот известный человек отличился на страницах мировой истории.

Пришел час публичного выступления студентов и Е. А. — главный "ценитель" творческо-грамматического труда — была готова слушать занимательные рассказы.

Истории оказались не настолько занимательными, а даже, скажем прямо, скучновато-однотипными, повествующими в детально-хронологическом порядке о "шагах к успеху" Била Гейтса, Джека Лондона, Бритни Спирс и прочих англоязычных представителей различных сфер деятельности, начиная с момента их рождения и заканчивая, в отдельных случаях, отходом в мир иной. Ничего особо интересного в этих историях не было, как минимум для Е. А. , из года в год слушающей нечто подобное с малыми вариациями за редким исключением. Скукотища, другими словами!

Монолог за монологом – очередь дошла и до студента Николая.

Николай угрюмо пошел к доске, не производя никакого впечатления на уже изрядно заскучавшую и слегка погрустневшую Е. А. , предвкушающую скорое окончание надоевшей пары и долгожданное посещение местного буфета в надежде подкрепиться.

Оказавшись на всеобщем обозрении, Николай объявил, что речь в его повествовании пойдет о Лионе Николаевиче Зике.

Здесь следует прерваться и уточнить, что, хотя дальнейшее изложение событий Николаем велось на приближенно английском языке, ограничимся нашим родным, дабы не англоговорящие и смутно знакомые с языком читатели этой истории не утруждались, в том числе вороша школьно-вузовские воспоминания о Happy English.

Вернемся к Николаю, стоящему у доски и собирающемуся поведать о Лионе Николаевиче Зике, а также к Е. А. , которая, услышав вышеупомянутые имя, отчество и фамилию, оживилась в надежде, что ее скучно-обыденное ожидание похода в местный буфет будет напоследок разбавлено чем-то неординарным.

Переспросив юношу о главном действующем лице его монологического высказывания и убедившись, что ей не послышалось и речь действительно пойдет о ранее ей неизвестном деятеле, Е. А. приготовилась слушать.

Даты рождения Лиона Николаевича, как собственно и информация о его детстве, количестве членов семьи, питомцах и любимых композиторах не прояснили в голове Е. А. картину относительно рода занятий героя рассказа.

Когда в потоке корявой англоязычной речи молодого человека внезапно появилась ЯСНАЯ ПОЛЯНА, Е. А. слегка повела бровью. Ее бровь изогнулась больше и карий глаз блеснул, когда в Николаевом повествовании друг за другом промелькнули АННА КАРЕНИНА и ВОЙНА И МИР.

Постепенно до Е. А. стало доходить, к какой, собственно, сфере деятельности можно отнести Лиона Николаевича. А когда молодой человек изрек, что его герой имеет непосредственное отношение к труду ВОСКРЕСЕНИЕ (в Николаевом переводе, правда, это звучало как "Sunday", что собственно означает день недели в английском языке, а не процесс возвращения к бытию), Е. А. уже не сомневалась, о ком идет речь.

Заканчивая свой рассказ, Николай устранил последние следы возможного недопонимания, торжественно объявив, что главное действующее лицо его монолога — Лев Николаевич Толстой — если кто не догадался.

Как оказалось, трансформация "отца" русской литературы в мало кому известного еврейского писателя произошла благодаря тонкостям Николаевого перевода.

Здесь необходимы пояснения.

Проблем при переводе имени Лев на английский язык у юноши не возникло. К Николаевому счастью электронный русско-английский словарь быстро выдал ему царя зверей, а то, что название животины не соотносится с именем человека, юного "переводчика" не особо волновало: Лев – Lion – Лион. Причем некоторые специфические особенности прочтения гласных в английском языке молодому человеку, видимо, были неведомы – как пишется – так и читается.

Переводя отчество писателя, Николай, видимо, испытал некоторые затруднения и, не долго думая, решил оставить его как оно и есть – Николаевич.

Ну а Зик получился после дословного перевода фамилии писателя на английский – "thick" – "тОлстый". ТолстОй или тОлстый – все одно, согласно Николаевому умозаключению. Межзубный звук, получающийся из сочетания двух английских букв "t" и "h", у юноши выговаривался плохо и автоматически заменялся на звук "з".

Вот так Лев Николаевич Толстой – ключевая фигура русской литературы – неожиданно обзавелся еврейскими корнями и стал Лионом Николаевичем Зиком)))))).

18 Aug 2014

Учебные истории ещё..

Альфред


* * *

В студенческие годы (2000ые) бомбили мы по городу в ночное время. Одному страшно было, поэтому ездили вдвоем с другом. Машина была обычная девятка небесного голубого цвета. Люди к нам садились, не смотря на то, что в машине сидят два парня — может располагали мы как-то ко всем. Нормального среднего телосложения, приличного вида. Обычные

* * *

— Я тут задачу по физике решаю — но, блин, лениво так — у тебя книжки нет — называется... там она вроде разобрана?

— Есть. Лови ссылку.

...

— Ну что — разобрался?

— Ой — я посмотрел — там шесть страниц формул — так стало лениво в книжке разбираться — подумал и сам сделал.

— Воистину русский подход!

* * *

Пропал интернет, звоню оператору злым голосом, требую объяснений...

Оператор копошится секунд 30 и выдаёт: "У вас сессия зависла"

Единственное что смог сказать, это: Какая сессия? Я уже давно работаю!

Впевые услышал, как ржет оператор)))

* * *

СПУСК НА ТАЗИКЕ

Правда ли, что, сидя в тазике, я съезжал по ступенькам с 8-го этажа на 1-й? — Правда.

Правда ли, что носился в тазике по улицам, прицепленный тросом к машине? — Да, и это правда.

Правда, что спускался с 8-го этажа в холодильнике? — Всего один пролет. Слишком больно.

Как я остался жив? — От

Учебные истории ещё..

© анекдотов.net, 1997 - 2024