Англия. Паб. Две девицы отечественного производства отдыхают, налегая на Кровавую Мэри.
Специально для тех, кто не знает, как сей коктейль звучит по-английски: звучит он, примерно, так (русская транскрипция): "Блади Мэри".
Надо заметить, что девицы — продвинутые, и название коктейля в момент подвергается воздействию русского акцента.
И вот одна из них встает из-за столика и чешет пудрить носик. Вторая громко ей вдогонку произносит следующую фразу:
— Будешь проходить мимо стойки — закажи нам двух [м]ля$ей!
Надо ли пояснять, что в баре тут же обнаружились и другие наши соотечественники, пережившие тяжелый культурный шок.
15 Aug 2005

Перлы рекламы ещё..

NoName


* * *

По-турецки "DURAK" означает остановка. Каждый русский турист считает своим долгом сфотографироваться возле этой вывески.

Более того, слово "последний" по-турецки звучит как "SAM". Так что особым изыском среди русских считается громко объявить водителю при входе, что он едет до последней остановки.

* * *

Из рекламы в газете:

"Биотуалет модели БТ2. Сберегает здоровье жителям Крайнего Севера, избавляет от неприятных обязанностей дачника, занимает мало места, прост в управлении. Ваша задача включить его в электросеть, остальное он сделает сам"

* * *

Уходя в отпуск на месяц, один сотрудник фирмы решил заняться ремонтом.

Месяц все делал сам — стругал, пилил, клеил обои. Вернувшись на работу, решил порадовать секретаршу (а девица была без чувства юмора). На ее вопрос: "Как вы провели отпуск?" — он протянул ей свои руки, все в мозолях и ссадинах, и проговорил следующее: "Марина, ты видишь, как я по тебе скучал?"

* * *

Из новостей на Интернет-сайте:

"Среди факторов, повышающих риск заражения ВИЧ-инфекцией, в докладе были названы наркотики домашнего изготовления, применение использованных игл и шприцев и проживание в Комсомольском районе города Тольятти".

Перлы рекламы ещё..

© анекдотов.net, 1997 - 2024